我校翻译硕士师生翻译的《馆史钩沉·图说上海中医药博物馆》一书出版

发布者:外语教学发布时间:2023-12-29浏览次数:12

上海中医药博物馆图解书籍《馆史钩沉·图说上海中医药博物馆》英汉对照版本由上海科学技术出版社于2023年11月正式出版。我校外语教学中心2021级翻译硕士十名同学在中心主任周恩教授的带领下圆满完成了该书的英译任务。此次翻译项目由周恩教授牵头组织,2021级翻译硕士林淼、覃健强、阮子蓉、陈南雄、董尧琦、浦文怡、刘萍萍、薛玲玲、赖碧怡、张晓晨十位同学共同参与。

 1938年,上海中医药博物馆的前身——中华医学会医史博物馆创建,这是中国第一家医学史专业博物馆。为庆祝建馆85周年,上海中医药博物馆将八十余载奋斗历程编撰成书。本书由现任上海中医药博物馆馆长李赣担任主编,上海中医药博物馆副研究馆员全瑾担任副主编。本书通过丰富写实的插图和细腻的笔触,将上海中医药博物馆的前世今生娓娓道来。为了保证原汁原味,将上海中医药博物馆的发展脉络准确清晰地呈现给外国读者,同学们在正式开始翻译前自发组织前往上海中医药博物馆参观,对博物馆的历史和藏品进行了深入了解。他们还记录下了馆内现有藏品和各类展馆标题的英译名,最终统一汇总至线上术语库,为翻译过程中的术语一致性打好基础。在参观结束后,翻译团队分工协作,制定风格指南、提取术语、翻译术语。在做好充分的译前准备后,团队便紧锣密鼓地开始翻译工作。初步翻译结束后,同学们在线下进行了热烈的讨论,并借助一定的计算机辅助翻译软件和人工智能协助校对。最终,在老师的指导下,经过数轮润色和审校,顺利完成了《馆史钩沉》的英译工作。

此次翻译任务是基于翻译硕士系列课程“翻译工作坊”的真实图书出版项目而展开,由老师与学生共同完成,严格按照翻译项目流程进行团队协作,锻炼了同学们的翻译实践能力和团队协作能力。在拿到正式出版的纸质图书后,同学们纷纷表示,这本书捧在手里感觉沉甸甸的,心里也特别自豪。通过此次翻译实践,同学们切实体会到翻译带来的满足感和成就感。他们充分运用自己的专业所学,将上海中医药博物馆创立发展的历史和成就用英语传递给国外受众,讲好中医药故事,助力中医药国际传播。今后,外语教学中心也将充分利用校内外实践基地,为翻译硕士研究生创造更多的实践机会,锻炼能力,拓展视野,服务社会。