外语中心举办马耳他大学翻译与术语学研究生证书授予仪式暨翻译前沿学术讲座

发布者:外语教学发布时间:2025-04-01浏览次数:10

2025年3月26日下午,外语中心在11号楼302教室举办马耳他大学翻译与术语学研究生证书授予仪式暨“机器翻译与生成式人工智能翻译的对比分析”学术讲座,前欧洲议会译员、马耳他大学资深翻译学教授Sergio Portelli担任证书授予仪式嘉宾。本次活动吸引了外语中心翻译硕士研究生、教师及其他院系师生前往聆听。外语中心主任周恩主持了证书授予仪式和讲座。

 

在证书授予仪式上,马耳他大学Portelli教授为我校2022级三位翻译硕士研究生同学朱悦、戴乐和赵玥蓉授予证书。三位同学在我校外语中心、研究生院和国际教育学院的共同支持下,自2024年9月至2025年2月,在马耳他大学翻译、术语与口译系完成为期一学期的硕士研究生课程学习,顺利完成7门专业课程(共计32学分)的学习与考核,并荣获马耳他大学翻译与术语学研究生证书。

 

讲座中Portelli教授结合21世纪计算机辅助翻译发展脉络,对比神经网络机器翻译工具(NMT)与生成式人工智能的技术差异,援引近年来的最新研究数据,概述二者研究现状;并介绍前沿文献,比较AI与人类译员的翻译表现,强调AI有助于提升人类的翻译水平,但是不可能替代人类开展翻译。此外,Portelli教授以低资源语言马耳他语为例,对比Google Translate和ChatGPT在文学、金融、医疗、新闻等专业领域翻译时的出错率,结果显示Google Translate表现不如ChatGPT,也反映出低资源语言的翻译错误率高于高资源语言。

 

互动环节中,师生围绕AI生成内容可信度、机器术语翻译准确性、AI应用带来的就业挑战以及中医药术语翻译标准等话题展开讨论。Sergio教授基于生成式人工智能的运作原理,结合ChatGPT在实际使用过程中的体验,告诫学生不应过度相信人工智能,要保持人的主观能动性,译者尤其需要提升专业素养与跨文化能力,以应对技术变革。

 

本场讲座紧扣翻译领域前沿议题,为师生提供了学术研究与实践应用的新视角,现场反响热烈。外语教学中心将持续引入国际化学术资源,加大国际学术交流力度,助力翻译学科创新发展和翻译人才培养。