11月27日下午,外语教学中心在标准化大楼辅楼201室举办了一场题为“外事翻译技巧与口译员职业生涯”的讲座,邀请上海市外事办公室翻译室副主任、译审白晓欣老师担任主讲嘉宾。中心全体教职员工、翻译硕士研究生以及校内外师生同行共同参加会议。
讲座伊始,外语教学中心主任周恩、党支部书记徐永红为白晓欣老师颁发“上海中医药大学外语教学中心校外导师”聘书。双方合影留念。
白晓欣老师的讲座主要围绕“中式英文的识别与探讨” “英译实践中的典型中式表达”以及“口译员的职业生涯分享与交流”三方面展开。白老师结合自身丰富的实践经验,采用生动的翻译案例,基于党和政府工作报告的英译文本,深入浅出地讲解了外事翻译的核心要点以及标准理念,并分享了个人职业生涯中的宝贵经验。
讲座结束后,白晓欣老师与现场师生进行了热烈的讨论,深入交流了翻译实践的相关问题,并就AI技术发展对翻译职业的机遇与挑战发表了独到见解,引发了与会者的广泛思考。
此次讲座不仅有助于师生们学习了解外事翻译实践经验和技巧,也为外语教学中心与上海市外事办公室翻译室之间的学术交流搭建了桥梁,拓展了我校翻译硕士学位点行业导师资源,有利于中医翻译与国际传播教学与研究的发展。