2024年11月5日,由上海中医药大学外语教学中心和中华中医药学会翻译分会联合主办的“文明交流互鉴视域下中医药翻译与国际传播研讨会”在上海中医药大学成功召开。会议汇聚了沪上翻译与国际传播界知名专家学者,围绕中医药翻译、国际传播和翻译人才培养展开了深入研讨,推动中医药文化更好地走向全球。上海中医药大学副校长舒静、上海师范大学朱振武教授、中国浦东干部学院王石泉教授、复旦大学陶友兰教授、上海外国语大学孙会军教授以及上海中医药大学外语教学中心师生参加会议。
上海中医药大学副校长舒静首先致欢迎辞,向出席此次研讨会的专家学者致以热烈的欢迎和诚挚的感谢。她指出上海中医药大学一直以来都秉持精英化和国际化的办学理念,是中医药对外交流合作的前沿阵地。此次研讨会的召开具有重要的学术价值和现实意义,必将会对促进中医药“走出去”以及不同医药文明之间的交流互鉴产生积极影响。
在主题报告环节,上海师范大学朱振武教授作题为“中国故事对外讲述的理念与策略”的报告,从汉学家视野启迪中医药翻译。中国浦东干部学院王石泉教授以“中医国际传播的几点思考”为题,阐述了多途径的中医国际传播渠道。复旦大学陶友兰教授围绕复旦大学的教学实践经验介绍了“国际传播视域下的翻译教学与人才培养”。上海外国语大学孙会军教授从全球视野出发论述了“敦煌艺术‘走出去’过程中英语译写研究”。上海中医药大学外语教学中心任荣政教授、徐永红教授分别主持上述报告。
上海中医药大学外语教学中心主任周恩教授对此次研讨会作总结发言。他表示四位专家学者的报告高屋建瓴,内涵丰富,为中医药翻译与国际传播提供了很好的理论指导和实践指南,上海中医药大学外语教学中心将把这些优秀的研究路径和方法带到平时的中医药翻译教学和科学研究中去,勇担时代使命,助力上海中医药大学建设成为中医药国际传播高地。