中级口译

发布者:外语教学发布时间:2020-12-10浏览次数:37

中级口译》教学大纲

CourseOutline ofIntermediateInterpretation

第一部分  大纲说明

课程编号:05.009.0.2

课程名称:《中级口译》AnIntermediate Course of Interpretation

开课学院外语教学中心

课程性质:本科选修

学分:3.5

学时:40

前期课程:无

授课对象:已通过大学英语4级考试

考核方式:闭卷考试成绩70%+30%平时成绩


课程基本要求:

充分准备,提前预习并参与课堂讨论,按时完成作业,消化课堂内容,积极反馈。

Requirements:Attendance, promptness, and positive participation are absolutelycrucial in any class. To get the most out of this course, studentsmust show up on time with a positive attitude and ready to work. Yourfeedback is appreciated. A safe and supportive atmosphere ismandatory to craft an exciting and productive semester. Allperformance assessments depend upon the students’ achievement. Itis the responsibility of the students to come to class well-prepared.You should read your text, complete your assignments, and read yoursyllabus.


大纲内容

教学目标

1)了解口译的基本理论、评价标准和基本原则;2)初步掌握口译笔记技巧,提高听辨能力,能最大限度从原语获取信息;3)初步掌握口译的基本技巧,熟知各种不同题材话题的特点和常用表达方法;4)经常观摩和模仿知名译员的口译。从而提高口译表达的地道、准确与流畅程度;5)熟知口译员的基本的伦理准则和职业操守,做一个合格的译员。


教学内容和方法:

介绍口译的基本理论、类型、标准和方法。提高学生的语言信息解码和编码技能,突出口译基本功尤其是听辨理解技能的训练。通过有针对性的练习帮助学习者突破听辨理解瓶颈,培养口译听辨理解思维习惯;提高口译笔记技能,加强短时记忆能力,最大限度获取原语信息。通过大量口译语料库和不同题材的操练,拓展学生知识面和提高口译反应时间和口译表达的准确性和流利。锻炼公共演讲能力,提高注重讲练结合。基于丰富的口译实践,提供口译技能学习的具体分析,并针对各单元讲授的口译技能设计了灵活多样的练习形式,将各项口译技能融入相应口译专题进行针对性训练,旨在巩固口译技能,提高实战能力。



学时分配


序号

教学内容

课堂讲课

学时

实践

课时

总课时

1

绪论+口译理论

3

 1

 4

2

公众演讲

3

 1

 4

3

笔记的功能、技巧与策略

3

1

 4

4

口译技巧

3

 1

 4

5

视译

3

1

 4

6

交替传译

12

4

16

7

考试



4

合计

27

 9

 40