为培养具备较强翻译能力和良好职业素养,能熟练从事国际交流的高层次、应用型、职业化的高级医学翻译人才,上海中医药大学与马耳他大学在翻译研究领域建立了良好的合作关系。2019年4月,上海中医药大学副校长胡鸿毅、国际教育学院副院长韩丑萍、外语中心副主任周恩一行对马耳他大学进行了访问,与翻译系落实了合作办学等事项,并拟定邀请我校2017级翻译硕士赴马耳他大学进行为期一学期的访学交流,与马耳他大学翻译专业研究生一同学习。2019年9月16日,2017级六名学生从上海浦东机场出发,开启了为期半年的访学之旅。
马耳他大学是马耳他最高教学机构,始建于1592年,是英联邦国家中(除英国外)最古老的大学。此次访学项目中,我校翻译硕士全程参与了马耳他大学翻译专业第一学期的硕士课程,选修了马耳他大学翻译、术语与口译系的“翻译理论”、“翻译研究方法”、“计算机辅助翻译”、“术语与翻译”、“视听翻译”、“翻译实践”、“英语语言提升”7门课程。课程设计以学生为中心,教师教授与学生展示相结合,同时邀请其它国家教授以及欧盟翻译人员进行了多场学术讲座,同学们受益匪浅。通过学习,大家对翻译理论及实践有了更深入的认知,并且对新领域进行了探索,提升了研究能力与学术思维。课程结束后,马耳他大学向同学们颁发了证书——Postgraduate Certificate in Translation and Terminology Studies。
在夯实专业理论与技能的同时,学生们也积极与外国友人分享中医及中国文化,担任了中西医文化交流使者的角色。我校龙华医院派驻马耳他大学中医中心的成磊、张佳宝两位老师为同学们提供了宣传中医与中国文化的宝贵机会,大家不仅通过与孔子学院师生一起包饺子增进了友谊,还在中医中心呈现了一场以“中医药文化”为主题的精彩讲座,从中医药理论和实践两个角度与中外师生进行了分享。这场活动得到了马耳他大学校报及翻译系Facebook官方主页的报道,同时也受到了中国驻马耳他大使姜江的关注,他邀请了六位同学参加由大使馆主办的新年招待会,会上姜大使亲切地与上中医访学团全体同学进行了交流。
得益于学校领导和各职能部门的大力支持,同学们在研究生期间拥有了一段难忘的记忆。半年的时间,大家不仅感受到了马耳他的热情友好,深入体验了当地人民生活以及地中海美丽风景;也通过课堂老师的讲授,深刻意识到研究与学习永无止境。此后当积极培养进行自我思考与表达的意识与习惯,以批判性思维与辩证性思维思考和解决在学习和工作中面临的问题。
(苏琳撰稿)